Опросы

Политическая реклама у Вас вызывает?

Желание пойти на выборы
Раздражение и чувство тошноты
Желание не идти на выборы
Ничего особенного, просто не обращаю на нее внимания

 
Курс валют
Курс Валют Информер
Российский рубль Российский рубль валюта России
(EUR)//-//
(USD)//-//
(CZK)//-//
(GBP)//-//
КОМИССИЯ ПРОДОЛЖАЕТ РЕЙДЫ
Железнодорожный вокзал. Мы любим повторять слова Мустая Карима о том, что Янаул – «северные ворота» республики. Но в здании вокзала впечатления, что мы находимся именно в Башкортостане, нет. Вся визуальная информация оформлена только на русском языке. А вот на автовокзале, который находится в этом же здании, совершенно другое отношение к этому вопросу – здесь стараются следовать букве закона. Однако недостатки есть, на что и указали члены комиссии.   В д. Максимово двухэтажное здание, под крышей которого находятся администрация сельского поселения, фельдшерско-акушерский пункт, почта, клуб, встретило нас замками на дверях. Справедливости ради надо сказать, что часы показывали 12.33, время обеда. Пришлось довольствоваться лишь ознакомлением наружных вывесок. Во всех, исключая вывеску ФАП, - одна-две ошибки.

  Если говорить о состоянии дел в школе, то здесь есть как положительные, так и отрицательные моменты. Названия кабинетов, расписание уроков и т.д. оформлены на обоих государственных языках. А вот государственные символы РБ и РФ только на русском. Это касается и названий некоторых стендов. И уж совершенно не украшает школу такая оплошность – здесь перепутали расположение мест государственных флагов РБ и РФ.

Большая часть ошибок делается в вывесках предприятий торговли и услуг. Но об этом в следующий раз.
  Руководители организаций, предприятий и т.д., в которых побывали члены комиссии, высказали упреки в адрес «рекламщиков». По их словам, они дают в рекламные агентства правильные тексты, а получают, как выясняется, с ошибками. Хотя о том, что при администрации района работает терминологическая комиссия, все знают. Во всяком случае, должны знать. Она призвана оказывать методическую и практическую помощь в оформлении вывесок, наименований, режимов работы, указателей и другой наглядной информации на государственных языках Республики Башкортостан.

  В «ЯРКо» - так называется одна из рекламных компаний в нашем городе – нам показали тексты, заверенные подписью председателя терминологической комиссии. У них в компьютере есть башкирский шрифт. Но, как они сами признались, иногда вместо некоторых башкирских букв используют английские. Почему?  На мой взгляд, заказчику следует сравнить готовую продукцию с текстами за подписью членов терминологической комиссии.

Автор: Раушания ГАРИФУЛЛИНА 

газета "Янаульские зори"